TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1985-06-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- indicating face 1, fiche 1, Anglais, indicating%20face
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- scope 1, fiche 1, Anglais, scope
- indicator screen 1, fiche 1, Anglais, indicator%20screen
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 1, La vedette principale, Français
- écran
1, fiche 1, Français, %C3%A9cran
nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9cran
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- outreach component
1, fiche 2, Anglais, outreach%20component
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Employment equity. 2, fiche 2, Anglais, - outreach%20component
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- volet «extension des services»
1, fiche 2, Français, volet%20%C2%ABextension%20des%20services%C2%BB
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Équité en emploi. 2, fiche 2, Français, - volet%20%C2%ABextension%20des%20services%C2%BB
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- communication insulator
1, fiche 3, Anglais, communication%20insulator
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
communication insulator: an item in the "Telecommunication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 3, Anglais, - communication%20insulator
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- isolateur de ligne de communication
1, fiche 3, Français, isolateur%20de%20ligne%20de%20communication
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
isolateur de ligne de communication : objet de la classe «Outils et équipement de télécommunication» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 3, Français, - isolateur%20de%20ligne%20de%20communication
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- diameter
1, fiche 4, Anglais, diameter
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
of the grains. 1, fiche 4, Anglais, - diameter
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- diamètre
1, fiche 4, Français, diam%C3%A8tre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
des particules. 1, fiche 4, Français, - diam%C3%A8tre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Preparación de los productos mineros
- Explotación de minerales (Metalurgia)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- diámetro
1, fiche 4, Espagnol, di%C3%A1metro
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-09-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Meetings
- Air Safety
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Regional Workshop on International Air Transport Regulatory Policy
1, fiche 5, Anglais, Regional%20Workshop%20on%20International%20Air%20Transport%20Regulatory%20Policy
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Regional Workshop on Air Transport Regulatory Policy 1, fiche 5, Anglais, Regional%20Workshop%20on%20Air%20Transport%20Regulatory%20Policy
correct
- RPW 1, fiche 5, Anglais, RPW
correct
- RPW 1, fiche 5, Anglais, RPW
- Workshop on Air Transport Regulatory Policy 1, fiche 5, Anglais, Workshop%20on%20Air%20Transport%20Regulatory%20Policy
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réunions
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Atelier régional sur la politique de réglementation du transport aérien international
1, fiche 5, Français, Atelier%20r%C3%A9gional%20sur%20la%20politique%20de%20r%C3%A9glementation%20du%20transport%20a%C3%A9rien%20international
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Atelier sur la politique de réglementation du transport aérien 1, fiche 5, Français, Atelier%20sur%20la%20politique%20de%20r%C3%A9glementation%20du%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
- RPW 1, fiche 5, Français, RPW
correct, nom masculin
- RPW 1, fiche 5, Français, RPW
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Seminario regional sobre criterios para la reglamentación del transporte aéreo
1, fiche 5, Espagnol, Seminario%20regional%20sobre%20criterios%20para%20la%20reglamentaci%C3%B3n%20del%20transporte%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- RPW 1, fiche 5, Espagnol, RPW
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-10-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Agriculture
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Demeter Canada
1, fiche 6, Anglais, Demeter%20Canada
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mission: to coordinate biodynamic agriculture certification in Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Demeter%20Canada
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Agriculture
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Demeter Canada
1, fiche 6, Français, Demeter%20Canada
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-03-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Heating
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- individual space heater
1, fiche 7, Anglais, individual%20space%20heater
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- individual room heater 2, fiche 7, Anglais, individual%20room%20heater
correct
- space heater 3, fiche 7, Anglais, space%20heater
correct
- room heater 3, fiche 7, Anglais, room%20heater
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A type of space heating equipment that is a free-standing or a self-contained unit that generates and delivers heat to a local zone within the building; [it] may be permanently mounted in a wall or floor or may be portable. 4, fiche 7, Anglais, - individual%20space%20heater
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Electric baseboard heaters are individual room heaters. They are available in varying lengths and are fastened to the wall near the floor. 2, fiche 7, Anglais, - individual%20space%20heater
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Examples of individual space heaters include electric baseboards, electric radiant or quartz heaters, heating panels, gas- or kerosene-fired unit heaters, wood stoves, and infrared radiant heaters. These heaters are characterized by a lack of pipes or duct work for distributing hot water, steam, or warm air through a building. 4, fiche 7, Anglais, - individual%20space%20heater
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chauffage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- appareil de chauffage autonome
1, fiche 7, Français, appareil%20de%20chauffage%20autonome
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- appareil de chauffage individuel 2, fiche 7, Français, appareil%20de%20chauffage%20individuel
correct, nom masculin
- appareil individuel 3, fiche 7, Français, appareil%20individuel
correct, nom masculin
- générateur individuel 4, fiche 7, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20individuel
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Type d'équipement de chauffage autonome qui génère et répand de la chaleur dans une zone restreinte d'un bâtiment; [il] peut être fixé au mur ou au plancher en permanence ou peut être portatif. 5, fiche 7, Français, - appareil%20de%20chauffage%20autonome
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les appareils individuels [...] servent [soit] à chauffer différentes pièces d'un pavillon ou d'un appartement, soit [...] à chauffer certains locaux industriels [...] Ils peuvent aussi servir de chauffage d'appoint, ou de demi-saison [...] 3, fiche 7, Français, - appareil%20de%20chauffage%20autonome
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
L'appareil de chauffage autonome est destiné au chauffage direct d'une pièce, contrairement au générateur de chaleur ou à la chaudière du chauffage central qui fournit de la chaleur à l'ensemble de la maison grâce à un réseau de conduits ou de tuyaux. 1, fiche 7, Français, - appareil%20de%20chauffage%20autonome
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
[...] appareil de chauffage individuel : [...] feux ouverts et fermés encastrés et [...] poêles indépendants fonctionnant avec différents combustibles tels que le gaz naturel, le bois, le charbon et le mazout, qui peuvent servir de chauffage principal ou d'appoint. 2, fiche 7, Français, - appareil%20de%20chauffage%20autonome
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Exemples de générateur individuel : plinthe électrique, radiateur électrique ou au quartz, panneau chauffant, aérotherme au gaz ou au kérosène, poêle à bois et radiateur à infrarouges. 5, fiche 7, Français, - appareil%20de%20chauffage%20autonome
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- générateur individuel de chaleur
- générateur de chaleur individuel
- appareil autonome
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-12-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Air Transport
- Transport of Goods
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- payload
1, fiche 8, Anglais, payload
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- revenue load 2, fiche 8, Anglais, revenue%20load
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
payload: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 8, Anglais, - payload
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport aérien
- Transport de marchandises
Fiche 8, La vedette principale, Français
- charge marchande
1, fiche 8, Français, charge%20marchande
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- charge payante 1, fiche 8, Français, charge%20payante
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
charge marchande; charge payante : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 8, Français, - charge%20marchande
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Transporte de mercancías
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- carga de pago
1, fiche 8, Espagnol, carga%20de%20pago
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
carga de pago: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 8, Espagnol, - carga%20de%20pago
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- risk of life 1, fiche 9, Anglais, risk%20of%20life
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 9, La vedette principale, Français
- aléa de la vie 1, fiche 9, Français, al%C3%A9a%20de%20la%20vie
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-09-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- motion to quash
1, fiche 10, Anglais, motion%20to%20quash
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- motion to set aside 2, fiche 10, Anglais, motion%20to%20set%20aside
correct
- application to quash 3, fiche 10, Anglais, application%20to%20quash
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 10, La vedette principale, Français
- motion en annulation
1, fiche 10, Français, motion%20en%20annulation
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- requête pour annuler 2, fiche 10, Français, requ%C3%AAte%20pour%20annuler
correct, nom féminin
- requête en annulation 3, fiche 10, Français, requ%C3%AAte%20en%20annulation
correct, nom féminin
- requête pour faire annuler 4, fiche 10, Français, requ%C3%AAte%20pour%20faire%20annuler
nom féminin
- requête aux fins d'annuler 5, fiche 10, Français, requ%C3%AAte%20aux%20fins%20d%27annuler
nom féminin
- requête en nullité 6, fiche 10, Français, requ%C3%AAte%20en%20nullit%C3%A9
nom féminin
- requête visant à mettre fin à une demande 7, fiche 10, Français, requ%C3%AAte%20visant%20%C3%A0%20mettre%20fin%20%C3%A0%20une%20demande
nom féminin
- requête en irrecevabilité 8, fiche 10, Français, requ%C3%AAte%20en%20irrecevabilit%C3%A9
nom féminin
- demande d'annulation 9, fiche 10, Français, demande%20d%27annulation
nom féminin
- requête en cassation 10, fiche 10, Français, requ%C3%AAte%20en%20cassation
nom féminin
- requête en infirmation 11, fiche 10, Français, requ%C3%AAte%20en%20infirmation
nom féminin
- requête pour écarter 11, fiche 10, Français, requ%C3%AAte%20pour%20%C3%A9carter
nom féminin
- appel nullité 12, fiche 10, Français, appel%20nullit%C3%A9
nom masculin
- appel-nullité 13, fiche 10, Français, appel%2Dnullit%C3%A9
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
«motion» est l'équivalent de «motion» recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 14, fiche 10, Français, - motion%20en%20annulation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- recurso para dejar sin efecto
1, fiche 10, Espagnol, recurso%20para%20dejar%20sin%20efecto
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- recurso para anular 2, fiche 10, Espagnol, recurso%20para%20anular
proposition
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :